2002/09/12

異國同歌


到達日本第一晚,接風晚宴後,日方人員熱情邀請要去唱卡拉OK,說是他們的公司文化,連有位每天搭車來回五小時通勤的部長也捨命相陪,盛情難卻。

唱第一首歌的是日方一位工程師,樂聲響起,赫然是鄧麗君的「我只在乎你」。對方顯然知道台灣也唱這首歌,用力招呼我們一起唱。

日本人是小調民族,白天嚴肅勞碌的上班族,晚上在卡拉OK店裡,人人都變成了感情洋溢的動物。兩國人用不同的歌詞唱著同一首歌,有著交會的感動,只是斯人不再,唱來難免有幾許感傷。

「我只在乎你」原創是日文歌曲,螢幕上的日文歌名透露著對韶光流逝的無力感,來到台灣,經慎芝填詞後則成為淺俗情歌。

終於輪到我,翻遍點歌簿,只找到一首大學時期唱過的老歌還認得,

「真要唱?」我惶恐不安的問道,

「是的…」主人們一致堅持,

於是只好壯起膽子拉著破嗓子唱起來,主人們也很有禮貌的打起拍子…

直到唱了一半,到了副歌間奏,主人們有一半受不了,紛紛利用機會站起來:
「很抱歉,因為要趕末班電車的關係必須要先失禮…」



時の流れに身をまかせ テレサ- テン



沒有留言:

張貼留言

非Google用戶「發表意見的身份」請選擇「名稱/網址」,網址可不填。